viernes, 18 de junio de 2010


Un poco cansada, cansada del verano, cansada de los viajes, todavía desembarcando
Con el Gervasio en Sudafrica, viendo football. Mi hijo Horacito en baires en la Universidad. Y yo con todo el embole del campo. Limpiando , ordenando, empaquetando lo que mandaré a casa en el proximo viaje. Me siento una señora. Veo este blog en total abandono pero es un poco como mi vida acá, los trabajos de la casa, dibujo un poco, saco fotografías del campo y cuando voy, no mas de dos veces por semana al pueblo me traigo algunas películas para las largas noches de video y licores. El satelital que anda como el culo y no puedo ni ver los partidos.
Bueno hoy saldré un rato a trotar (con mi yegua).
Ya me olvide de lo que es erótico, de lo pornográfico de lo social...
cansancio
esmeralda m.

domingo, 2 de mayo de 2010



¡ HHHHHHHHarta del Alice en 3D de Tim Burton !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Jabberwocky



Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


'Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!'


He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought--
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.


And as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!


One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.


'And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.


'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


Lewis Carroll,


Alicia a través del espejo en 1872




(Esto es algo que leía y releía en mi ñiñez,)


esmeralda m.